18:09 Feb 16, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering / carpentry/woodworking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | natural woodfloor living room |
| ||
5 | natural hardwood |
| ||
4 | with spread of natural wood |
| ||
4 | unpolished wooden flooring |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
natural woodfloor living room Explanation: me parece que en este caso: estar = living room. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
natural hardwood Explanation: ;) -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-02-16 18:33:38 GMT) -------------------------------------------------- floors...certainly "Pisos en estar"..no me suena bien..no será un error? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with spread of natural wood Explanation: I would say it that way |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unpolished wooden flooring Explanation: The living room floorings are of unpolished wood Living room with wooden floorings that have an unpolished finish It means that the floorings in the living room are made of wood that has its natural colour, ie for example, it hasn't been polished with a coloured wax, There are different ways of saying it, depending what the text is for, or what you want to stress. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.