GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:11 Mar 5, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / cocnrete panels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikki Graham United Kingdom Local time: 18:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | facial misalignment (transverse) |
| ||
3 | vertical alignment error of the (trasnverse) face |
|
vertical alignment error of the (trasnverse) face Explanation: Perhaps? Aplomado can also be translated as plumbing (which I have in my notes as: transferring a point at one level to a point vertically below or above it, usually with a plumb bob, optical plummet, etc. / setting something exactly upright, such as structural steelwork or a door frame), but I think I prefer vertical alignment here. Anyway, just an idea to hopefully help you out... -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-03-05 17:22:51 GMT) -------------------------------------------------- That should be transverse, of course. I can spell really... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
facial misalignment (transverse) Explanation: I'm assuming the text refers to the placing of concrete panels vertically, e.g. as cladding on a wall; in that context, it specifies the allowable rotation of the panel about a horizontal axis normal to the panel. i.e. the top RH corner cannot be more than 8 mm further to the right, or to the left, than the bottom RH corner. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.