Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering / Architecture
Spanish term or phrase:Reglamento de Construcción
Even though I know it may be translated at Construction Regulations, I feel Building Regulations is more appropriate. This is a manual to be given to owners of land in a private residential area, as a guide for building their homes. Which term is more accurate? Construction or Building Regulations? Thank you.
Explanation: Normalmente se denomina "Building Code" en USA, pero "Regulations" también es muy aceptable y creo que preferible si se trata de un reglamento por convenio y no por ley (falta ese CONTEXTO).
Henry Hinds United States Local time: 12:36 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 770