https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/construction-civil-engineering/4146968-proyecto-basico-y-ejecucion.html

Proyecto basico y ejecucion

English translation: basic design and detail or final design

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Proyecto basico y ejecucion
English translation:basic design and detail or final design
Entered by: Leo Oliver-Hill

18:56 Dec 12, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: Proyecto basico y ejecucion
I think that 'proyecto basico' could be 'first draft', but 'ejecucion' I can't think of in this context.

'Proyecto basico y ejecucion de vivienda unifamiliar'

Thanks!
Leo Oliver-Hill
Local time: 13:37
basic design and detail or final design
Explanation:
"Proyecto" is the design. See previous question:

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/architecture/36...
Selected response from:

tazdog (X)
Spain
Local time: 13:37
Grading comment
thanks, I was real stuck on that!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6basic design and detail or final design
tazdog (X)
Summary of reference entries provided
execution of the first draft
José Patrício

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
basic design and detail or final design


Explanation:
"Proyecto" is the design. See previous question:

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/architecture/36...

tazdog (X)
Spain
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1067
Grading comment
thanks, I was real stuck on that!
Notes to answerer
Asker: Thanks Cindy, thats really helpful!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson
14 mins

agree  Chris Lancaster
1 hr

agree  jack_speak: I agree. It's not the same as a rough draft or first draft at all, at least not where I've seen it used. It's an initial plan that may have undergone several iterations already and will be further reviewed and changed.
1 hr

agree  Jenni Lukac (X)
6 hrs

agree  Thayenga
7 hrs

agree  Nikki Graham
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: execution of the first draft

Reference information:
http://www.google.pt/#sclient=psy&hl=pt-PT&q= execution of t...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: