English translation: Insert \"Project\" after\"Community\"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I'm not so bothered about "Proyecto Acceso", on which I agree with eski; my problem is "acompañada". I would have expected "acompañado", referring to "Proyecto". If "acompañada" is right, it must refer to the Comunidad (or the water, I suppose!). How does that work?
Explanation: If "acompañada" is correct and not an error for "acompañado", it must refer to the San Rafael Abajo Community, but if you insert "Project" after "Community", "supported" it will inevitably be taken to refer to the project. Delaying "Project" until the very end, as in Lydianette's suggestion, just doesn't work. So I think the only way to handle it is to insert "to provide" between "Project" and "Access".
However, if "acompañada" is an error for "acompañado", referring to "Proyecto", eskí's solution is right.
I think "served" might be better than "supported" for "acompañada", but that's a different question.
Charles Davis Spain Local time: 03:39 Native speaker of: English PRO pts in category: 324