Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:03 Dec 5, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Walkways and roadways
Spanish term or phrase:piedra (in this context)
I'm translating a questionnaire being administered in peripheral shantytowns near Lima, Peru.
I'm assuming that "adoquín" must be cobblestone, so I'm trying to figure out the other kind of stone it's being contrasted with. Some kind of larger stone, obviously. Not pavers (too fancy), not gravel (I don't think), not river rock (too lumpy), not stepping stones (at least for the roadway) ... My engineering dictionary has a long column of options, but none of them seems right for this context.
The section starts out:
ENTREVISTADOR (A), OBSERVE EL ENTORNO CERCANO DE LA VIVIENDA Y MARQUE LO QUE
1. Hay acera frente a la vivienda? (Sí/No)
2. Material de la acera
- Outro material
3. Hay calzada frente a la vivienda? (Sí/No)
4. Material de la calzada
- Outro material
Thank you for all your generous suggestions. I just now looked at pictures of "aldoquines" and they are more like pavers than cobblestone. So "piedra" is, in fact, generic stone.
I will close the question.
This is a new settlement, created for low-income folks in 2008--about 40 km outside Lima on a site that was to have been a cemetery. The people have cell phones and electric power, but they have to buy their water from water trucks and many of the homes lack indoor plumbing. It seems to me that flagstone might be too classy.
But maybe Neil is right--I should stop trying to overthink it and just say 'stone'.
is what is says. You'd have to ask the person responsible for a more accurate definition of their intended meaning. For example: Concrete+paving+stone. I don't think a pavement would use cobblestones, but you never know. I also agree with Matt about "flagstone". For example, if you google images for "adoquines", "paving stones" or "flagstones", they all look pretty much alike, although flagstones tend to be larger, and the actual specific terms used will probably tend to vary from one region or user to another. Some of the images even look like tiles. Marie's suggestion of crushed stone sounds a likely possibility given the location, although I'd probably just use "stone" on its own without going into further detail.