GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:26 Dec 9, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 14:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | poured |
| ||
3 +1 | unloading at site |
| ||
3 +1 | installed/placed |
| ||
4 | delivered [poured] on site |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
usage in USA |
|
unloading at site Explanation: This is possibly what it means. Heavy deliveries may require additional lifting equipment that the site may be unable to spare at the time of delivery, therefore the supplier is perhaps being asked to quote for transportation as well as unloading. Delivery Planning - Unloading At Site Vehicle-mounted cranes These cranes can be of particular use for unloading at a site where no other lifting equipment is available. They should only be operated by a trained and competent operator—people who have been trained to use overhead cranes should not assume that this makes them competent to use vehicle-mounted cranes as well. http://www.worksafe.vic.gov.au/forms-and-publications/forms-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
installed/placed Explanation: I would suggest -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2016-12-09 02:00:23 GMT) -------------------------------------------------- "located" might work but wouldn't bet my last paenny on it... -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2016-12-09 02:01:27 GMT) -------------------------------------------------- "penny" or "cent" or whatever small currency lol |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poured Explanation: In a way I agree with both Robert and David. I think "poner en obra", applied to liquid concrete ("de consistencia blanda"), is more than just unloading (which would imply getting it out of the lorry and leaving it ready to use); it's actually pouring it into the encofrado ready to receive it. So in a way it's installing, but I don't think you install liquid concrete; you pour it. "El hormigón se dosificará por el método de Bolomey y se tendrá en cuenta que al colocarse en obra por bombeo debe poseer un asiento de cono de Abrams de 10 cm. [...] El hormigón se va a poner en obra por vibrado" http://www6.uniovi.es/usr/fblanco/Problemas.MaterialesConstr... "UNIDAD DE COMPETENCIA “UC0278_1: Poner en obra hormigones” APP3: Poner en obra el hormigón en encofrados verticales, vertiéndolo y compactándolo, de acuerdo a las instrucciones recibidas y a las recomendaciones de los fabricantes de los equipos." http://www.man.es/dctm/todofp/acreditacion-de-competencias/c... So it involves compacting as well as pouring, but I think that's taken as read: "Whats the going rate for concrete delivered and poured?" https://groups.google.com/forum/#!topic/uk.d-i-y/sqgVlNCQvnk |
| ||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||
8 hrs confidence:
|
23 hrs |
Reference: usage in USA Reference information: In the US, the technical specs for construction make a VERY important distinction between these three terms: provide, furnish, install. Provide = Furnish + Install Por lo tanto, Furnish es Provide pero no Install, (suministrar algo para que lo instale otro) Install es Provide pero no Furnish (instalar algo suministrado por otros) Reference: http://swspecificthoughts.blogspot.com/2015/02/furnish-insta... Reference: http://discus.4specs.com/discus/messages/2195/241.html?10235... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.