KudoZ home » Spanish to English » Construction / Civil Engineering

decantación lamelar con recirculación

English translation: lamellar clarification/settling with recirculation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:decantación lamelar con recirculación
English translation:lamellar clarification/settling with recirculation
Entered by: Nikki Graham
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:16 Sep 19, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: decantación lamelar con recirculación
Se proyectarán 4 líneas de decantación, aptas para caudal unitario máximo de 1.500 m3/h... El decantador se diseñará para funcionar con altas velocidades de decantación 10 m/h sobre superficie lamelar, con velocidades de Hazen inferiores de 2 m/h.
Jesús Paredes
Local time: 12:47
lamellar clarification/settling with recirculation
Explanation:
Depending on whether you decide to use lamella settler or clarifier, as Cindy suggested.

Some info found:

The Densadeg clarifier combines mixing, internal and external solids recirculation, sludge thickening, and lamellar clarification in two conjoined vessels. ... The space requirement is usually 50% the size of a comparable solids contact clarifier. The Densadeg clarifier can be applied wherever water or wastewater must be clarified. It is particularly suited for a system where waste solids volume poses a problem.

And:

Cross-flow lamellar clarification is a technology used in industrial environments to remove oils and solids from residual water. It takes advantage of the natural tendency of oils to float, and the decantation principle for suspended solids that are denser than water. The originality of this process is the combination of natural flotation and clarification techniques in one system. The strip decanter performs as well as conventional clarifiers, but is more compact and occupies a smaller area

P.S. It seems that the adjective is used here (lamellar) and not the noun (lamella), which is usual with clarifier/settler
Selected response from:

Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 16:47
Grading comment
Nikki, gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4lamellar clarification/settling with recirculation
Nikki Graham


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lamellar clarification/settling with recirculation


Explanation:
Depending on whether you decide to use lamella settler or clarifier, as Cindy suggested.

Some info found:

The Densadeg clarifier combines mixing, internal and external solids recirculation, sludge thickening, and lamellar clarification in two conjoined vessels. ... The space requirement is usually 50% the size of a comparable solids contact clarifier. The Densadeg clarifier can be applied wherever water or wastewater must be clarified. It is particularly suited for a system where waste solids volume poses a problem.

And:

Cross-flow lamellar clarification is a technology used in industrial environments to remove oils and solids from residual water. It takes advantage of the natural tendency of oils to float, and the decantation principle for suspended solids that are denser than water. The originality of this process is the combination of natural flotation and clarification techniques in one system. The strip decanter performs as well as conventional clarifiers, but is more compact and occupies a smaller area

P.S. It seems that the adjective is used here (lamellar) and not the noun (lamella), which is usual with clarifier/settler


    Reference: http://www.infilcodegremont.com/densadeg.htm
    Reference: http://www.enviroaccess.ca/fiches_3/F3-06-96a.html
Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1726
Grading comment
Nikki, gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search