Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
this text is written by someone whose Spanish is English-tainted. Kindly notice: para cortar atraves..to cut across...that is not Spanish but rather English...imagine if one were to translate what that really says..cortar atraves=to cut through :):)
12:24 Apr 6, 2005
Automatic update in 00:
22 mins confidence: peer agreement (net): +5
lateral drainage ditch
Explanation: or side drainage ditch.
posada Local time: 03:08 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 27
Gracias mil. Ya mi hija ingeniera civil me explicó que si se trata de una zanja o trinchera o "ditch"