English translation: remove the froth; scrape off the froth
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Cooking / Culinary
Spanish term or phrase:desespumar
Se trata de solamente azúcar hervido en agua, no de leche. Cuando se hierve azúcar (por ejemplo para trabajar con pastillaje o decorar con azúcar estirado) se crea espuma en las paredes del cazo que hay que retirar. Por eso no creo que el término 'skim off' sea muy adecuado aquí. Alguna sugerencia?
Hi Hack: Is this definitely foam/froth that's forming on the sides of the pan? Because, the more I think about viva madrid's suggestion (and link) the more feasible it sounds. It also fits the context of boiling a sugar syrup...
Hi Carol. I agree. 'Round about the time you entered your answer, I was about to suggest "skim" under the same reasoning Elizabeth used later, but then I noticed Hack had specified "off the sides of the pot". I'd been wondering since whether there might be another more specific term, but I certainly wouldn't go for skim given the context. :O)
to skim = to remove floating matter from the surface of; to remove (floating matter) from the surface of a liquid... (Chambers).
Since this applies to "floating matter", it wouldn't appear to work in this context, since the froth can no longer be said to be floating on the surface once it has become stuck to the sides of the pan.
Hope that makes sense!
Automatic update in 00:
3 mins confidence: peer agreement (net): +6
remove the froth; scrape off the froth
Explanation: 2 possibilities.
(I don't think "de-froth" is possible, and "remove scum" sounds unappetising!)
Carol Gullidge United Kingdom Local time: 05:04 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 285