KudoZ home » Spanish to English » Education / Pedagogy

armar

English translation: alert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:armar (typo for "alarmar"?)
English translation:alert
Entered by: Hazel Whiteley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:59 Jun 23, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Pedagogy
Spanish term or phrase: armar
Documento argentino sobre la incorporación de los ordenadores en el sistema educativo:

"Sí, es mas estoy viendo mañana si me prestan las computadoras aunque sea para escribir oraciones, que la decoren, que le pongan una figurita, que la peguen, que le den otra forma. que ellos vean cómo escriben, la máquina les va a armar si hay errores, se van a fijar porqué marcó ese error..."

¿Les va a decir si hay errores, les va a corregir...?

Gracias
Hazel Whiteley
Local time: 16:21
alert
Explanation:
Given the context, "alert" or "warn" seem to make sense. ¡Suerte!
Selected response from:

ES > EN (US)
United States
Local time: 10:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1assemble, put together
Michael Powers (PhD)
3 +2alertES > EN (US)
3armar (un lío, un quilombo...) = regañar, dar problemas, montar pelea...Gely


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assemble, put together


Explanation:
assemble or put together the machine for them ...

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 404

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aramburo Siegert: Bingo.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
armar (un lío, un quilombo...) = regañar, dar problemas, montar pelea...


Explanation:
En este contexto, creo que el significado es ese. Normalmente se diría: la máquina "se la va a armar" a los niños, "les va a armar un lío".

Gely
Spain
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
alert


Explanation:
Given the context, "alert" or "warn" seem to make sense. ¡Suerte!


    S&S International Dictionary
ES > EN (US)
United States
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
25 mins

agree  AleTolj: Quizás la palabra sea "alarmar" so alert is correct
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search