22:04 Apr 9, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy / red de empresa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Della Croce Argentina Local time: 16:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | on sick leave |
| ||
5 | "on medical leave," or "on a medical leave of absence." |
| ||
4 | on a doctor's line |
|
on a doctor's line Explanation: one option -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-04-09 22:10:44 GMT) -------------------------------------------------- i.e they are excused from work on doctor's orders -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-04-09 22:13:15 GMT) -------------------------------------------------- this is very UK so may not be appropropriate ... -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-04-09 22:15:29 GMT) -------------------------------------------------- maybe: on doctor's orders -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2007-04-09 22:22:38 GMT) -------------------------------------------------- appropriate (sorry about that) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"on medical leave," or "on a medical leave of absence." Explanation: Así es como lo decimos acá en los EEUU; si "con carpeta médica" significa una condición médica sin posibilidad de saneamiento (se prevé algún tipo de discapacitación), entonces, yo diría "on disability [leave]." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on sick leave Explanation: or on leave for health reasons -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-04-10 03:56:00 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- de nada y saludos |
| |
Grading comment
| ||