KudoZ home » Spanish to English » Education / Pedagogy

Convalidación

English translation: validation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Convalidación
English translation:validation
Entered by: Jenni Lukac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Dec 22, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / University degrees
Spanish term or phrase: Convalidación
In an academic transcript (Certificación Académica Personal) from the Universidad Complutense de Madrid, Spain, for translation to US English.

I need to translate and would like to understand each of "Adaptación", "Convalidación" and "Reconocimiento" in this context.

Appearing as the legend under a list of subjects and the graduate's grades.

"* Origen de la calificación: A Adaptación, C Convalidación, R Reconocimiento
Calificación (AN=Anulada convocatoria, RC=Reconocido, AD=Adaptada, CV=Convalidada, NP=No presentado, SS=Suspenso, AP=Aprobado, NT=Notable, SB=Sobresaliente, MH=Matrícula de honor)."
BristolTEc
Ecuador
Local time: 08:40
validation
Explanation:
* Adaptation: The adaptation of credits entails the acceptance by the Universidad Autónoma de Madrid of the credits corresponding to studies previous to Royal Decree 1393/2007 begin_of_the_skype_highlighting 1393/2007 end_of_the_skype_highlighting (studies previous to the implementation of the New Graduate Degrees) obtained at this University or others.
* Validation: The validation of credits entails that the Universidad Autónoma de Madrid will incorporate the subjects considered to be equivalent in content and teaching load to subjects passed in other official University studies in the official academic documents accrediting the studies taken by each student.
* Recognition: The recognition of ECTS credits entails the acceptance by the Universidad Autónoma de Madrid of the ECTS credits which were obtained in official studies, in the same or in another University, and are calculated in other studies for the purposes of obtaining an official Degree.
* Transfer: The transfer of ECTS credits entails that the Universidad Autónoma de Madrid will include the totality of the credits obtained in previous official studies, in the same or another University, which have not led to an official Degree, in the official documents accrediting the studies followed by each student.
http://www.uam.es/ss/Satellite/Ciencias/en/1241103215170/con...
Selected response from:

Jenni Lukac
Local time: 14:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4validation
Jenni Lukac


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
validation


Explanation:
* Adaptation: The adaptation of credits entails the acceptance by the Universidad Autónoma de Madrid of the credits corresponding to studies previous to Royal Decree 1393/2007 begin_of_the_skype_highlighting 1393/2007 end_of_the_skype_highlighting (studies previous to the implementation of the New Graduate Degrees) obtained at this University or others.
* Validation: The validation of credits entails that the Universidad Autónoma de Madrid will incorporate the subjects considered to be equivalent in content and teaching load to subjects passed in other official University studies in the official academic documents accrediting the studies taken by each student.
* Recognition: The recognition of ECTS credits entails the acceptance by the Universidad Autónoma de Madrid of the ECTS credits which were obtained in official studies, in the same or in another University, and are calculated in other studies for the purposes of obtaining an official Degree.
* Transfer: The transfer of ECTS credits entails that the Universidad Autónoma de Madrid will include the totality of the credits obtained in previous official studies, in the same or another University, which have not led to an official Degree, in the official documents accrediting the studies followed by each student.
http://www.uam.es/ss/Satellite/Ciencias/en/1241103215170/con...

Jenni Lukac
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 266
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Pokupec: Happy Holidays to you too Jenni!
2 mins
  -> Cheers once again!

agree  Reed James: My Vox dictionary says the same under the category of education.
16 mins
  -> Thanks Reed. Happy Holidays.

agree  Charles Davis: Great minds! I went straight to "Adaptación" and posted the same reference there, in Spanish. Other universities explain it too, but this is the best I've seen. :)
56 mins
  -> Thanks, Charles. This seems to be the new accepted "Bologna" translation for these terms.

agree  Claudia Reynaud: Wonderful link. Happy Holidays!
2 hrs
  -> Thanks Claudia. All the best for 2011.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 5, 2011 - Changes made by Jenni Lukac:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search