el que suscribe certifica que la egresada...

English translation: I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el que suscribe certifica que la egresada...
English translation:I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate
Entered by: Henry Hinds

20:47 Dec 29, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: el que suscribe certifica que la egresada...
I would like what will be the best way to translate this phrase from Argentinian Spanish into American English.

It's the translation of a University transcript from Argentina.

Will be okay to translate as: The undersigned certifies that the graduate...?
yugoslavia
United States
Local time: 11:25
I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate
Explanation:
I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate (name)

I have no problem disagreeing with the rest, because:
1.- In English we always use the first person and not the third as in Spanish.
2.- Normal usage would be "do hereby", but it may be left out.
3.- No "the" before "graduate", it mimics Spanish and is not used in English.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 09:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate
Henry Hinds


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate


Explanation:
I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate (name)

I have no problem disagreeing with the rest, because:
1.- In English we always use the first person and not the third as in Spanish.
2.- Normal usage would be "do hereby", but it may be left out.
3.- No "the" before "graduate", it mimics Spanish and is not used in English.

Henry Hinds
United States
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beth Farkas: one caveat - if "la egresada" is not followed by the name, then you would need to say "the graduate", i.e. - I certify that the graduate completed....
13 mins
  -> Right, either "the" or "this". Since the CONTEXT is not complete, then all we can do is assume a certain case.

agree  María Eugenia Wachtendorff: Thank you very much for the free lesson, Henry!
2 hrs
  -> Todo lo contrario; es necesario cambiar de tercera a primera persona, pues si no lo hacemos nuestra traducción adolece del "síndrome de tercer idioma". You're welcome!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search