GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:47 Dec 29, 2010 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 09:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate Explanation: I, the undersigned, (do hereby) certify that graduate (name) I have no problem disagreeing with the rest, because: 1.- In English we always use the first person and not the third as in Spanish. 2.- Normal usage would be "do hereby", but it may be left out. 3.- No "the" before "graduate", it mimics Spanish and is not used in English. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|