KudoZ home » Spanish to English » Electronics / Elect Eng

plataforma de aterramiento

English translation: grounding platform

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:plataforma de aterramiento
English translation:grounding platform
Entered by: Rocio Barrientos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:15 Nov 13, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / plataforma de aterramiento
Spanish term or phrase: plataforma de aterramiento
Hola,
Es un proyecto para una empresa minera, he encontrado muchas traducciones para "aterramiento"
en este caso se trata de un proyecto de protección eléctrica.
Muchas gracias.

Rocío
El presente cálculo se basa sobre un arreglo de Malla para Aterramiento más sencilla. Considerando un valor de resistividad del terreno, la aplicación de estos valores en campo se adecua en esa función, conforme al siguiente cálculo:
Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 14:51
grounding platform
Explanation:
La malla de aterramiento, se conoce como grounding mesh y adjunto referencias sobre grounding platform.

Es cierto lo que dice nuestro amigo 'Psicu' que en general la forma correcta es decir, puesta a tierra, pero informalmente se escucha también 'aterramiento'.

ieeexplore.ieee.org/iel5/4445745/4449897/04449908.pdf?arnumber=4449908 -

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2008-11-13 19:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

OPEN USER INTERFACE STANDARDS TOWARDS COHERENT, TASK-ORIENTED AND ...
- [ Traducir esta página ]
a convenient grounding platform for task models. The grounding to the typically more complex. operations of the device interface layer can be ...
ieeexplore.ieee.org/iel5/4445745/4449897/04449908.pdf?arnumber=4449908 -
Selected response from:

Susana Budai
Argentina
Local time: 15:51
Grading comment
Thank you and to psicutrinius, and all other participants!
The discussion and opinions were very helpful
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2grounding platform
Susana Budai
5earthing (o "grounding")
psicutrinius
4grounding plate
Chris E


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
grounding platform


Explanation:
La malla de aterramiento, se conoce como grounding mesh y adjunto referencias sobre grounding platform.

Es cierto lo que dice nuestro amigo 'Psicu' que en general la forma correcta es decir, puesta a tierra, pero informalmente se escucha también 'aterramiento'.

ieeexplore.ieee.org/iel5/4445745/4449897/04449908.pdf?arnumber=4449908 -

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2008-11-13 19:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

OPEN USER INTERFACE STANDARDS TOWARDS COHERENT, TASK-ORIENTED AND ...
- [ Traducir esta página ]
a convenient grounding platform for task models. The grounding to the typically more complex. operations of the device interface layer can be ...
ieeexplore.ieee.org/iel5/4445745/4449897/04449908.pdf?arnumber=4449908 -


    Reference: http://www.glenair.com/interconnects/filter/pdf/practical_so...
Susana Budai
Argentina
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you and to psicutrinius, and all other participants!
The discussion and opinions were very helpful
:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianela Melleda: aterramiento = grounding (no doubt)
1 hr
  -> Thank you.

agree  Eileen Banks
6 hrs
  -> thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
earthing (o "grounding")


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2008-11-13 19:22:42 GMT)
--------------------------------------------------

De todas maneras, hay que decir que la frase en español (por lo menos la más usada) es "puesta a tierra". "aterramiento" es la primera vez que lo veo

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutos (2008-11-13 20:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

Y además, yo prescindiría olímpicamente de la "plataforma". Como además habla de "malla" (que es lo pertinente), yo pondría "grounding grid" o "earthing grid", dependiendo de si el destino es US o UK (lo que no recuerdo ahora es cuál de ellas se aplica a cada uno...)

psicutrinius
Spain
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 202
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grounding plate


Explanation:
In an electrical context:

grounding plate: Definition from Answers.com
grounding plate ( ′grau̇ndiŋ ′plāt ) ( electricity ) An electrically grounded metal plate on which a person stands to discharge static electricity.
www.answers.com/topic/grounding-plate - 28k

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-13 20:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

And "grounding mesh"

PDF] Experimental Investigation of Transient Voltage and Current ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
node, and a transient grounding impedance of a mesh shows a. polarity effect, and decreases as ... measured result of surge propagation on a grounding mesh. ...
www.ipst.org/TechPapers/2003/IPST03Paper7-3.pdf

Chris E
Spain
Local time: 20:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  psicutrinius: Aquí se trata de conectar a tierra toda la instalación, Chris, y no para descargar electricidad estática. No se PUEDE hacer si no es con una malla
3 hrs
  -> Gracies, Psicutinus. De veritat m'agrada el "earthing grid" (UK/AUS). :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search