GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:42 Aug 2, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Transformer Substation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jennifer Levey Chile Local time: 14:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | wires |
| ||
5 | rods |
| ||
4 | holes, perforations |
|
holes, perforations Explanation: creo que se sefiere a orificios o perforaciones |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wires Explanation: They are not "redondos", they are wires forming a grid. Good luck!! you will need it. el Étor |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rods Explanation: 'Rodondos' suggests that the grid is made from stiff rods (copper, probably), not flexible wires. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.