inertizar

English translation: to inactivate, to render inert

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:inertizar
English translation:to inactivate, to render inert
Entered by: silviantonia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Nov 30, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Science - Energy / Power Generation / biomass/gas
Spanish term or phrase: inertizar
Inertizar: Proceso de introducir un medio no inflamable en un espacio parareducir el nivel de oxígeno por debajo del necesario para mantener la combustión. El medio puede ser un gas (o una mezcla de gases) no inflamables o agua.
Leon Hunter
Local time: 23:37
to inactivate, to render inert
Explanation:
Como 'inert' es un disparate porque NO ES un verbo, inertize no se encuentra en el diccionario pero sí aparece en varias ponencias científicas, ¿porqué no usar simplemente una frase o palabra que explique el concepto en español?

Buscando la palabra, encontré diferentes sitios donde se habla, por ejemplo, de lograr que un depósito geológico combustible se vuelva 'inerte' o inactivo, para que no ocurran fuegos espontáneos...

Ver también:

Army Brig. Gen. Mark Kimmitt, deputy operations director for Multinational Force Iraq, told reporters in Baghdad a U.S. convoy found the 155-millimeter artillery round rigged as an improvised explosive device. The round detonated before the explosive ordnance team could render it inert, Kimmitt said, spewing a small amount of sarin gas.http://www.scienceblog.com/cms/node/2714
Selected response from:

silviantonia
United States
Local time: 14:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2to inactivate, to render inert
silviantonia
5to inert
metaljorg
4 -1to inertize
garci


Discussion entries: 2





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
to inertize


Explanation:
Un par de links"

Microsoft PowerPoint - Mamhudia Combustion.ppt
are hazardous wastes and should therefore be placed in. special landfills for
hazardous waste or treated again in. order to inertize them. ...
www.ics.trieste.it/Documents/Downloads/df3943.pdf

Characteristics and Properties of a Mixture Containing Fly Ash ...
lime could be a cheaper method to inertize the FA and. to obtain a safe transport
from the incinerating plant. to landfill. ...
www.liebertonline.com/doi/ pdf/10.1089/109287501750281059

As for "inert", I think it's an adjective; the verb would be "to be inert" with a differente meaning.

Good luck !

garci
Local time: 16:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  metaljorg: "Inert" is also used as a verb, and "to inertize" is not correct English, as far as I'm concerned. The fact that you can find it in an Interet search does not mean that it is correct
3 hrs
  -> Es discutible. Creo que lo más sensato es lo que propone Silviantonia. Saludos !

neutral  silviantonia: No encuentro la palabra en el diccionario, pero hay estudios científicos que la usan; bastantes, por ciento.
5 hrs
  -> Te lo agradezco. Saludos !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to inactivate, to render inert


Explanation:
Como 'inert' es un disparate porque NO ES un verbo, inertize no se encuentra en el diccionario pero sí aparece en varias ponencias científicas, ¿porqué no usar simplemente una frase o palabra que explique el concepto en español?

Buscando la palabra, encontré diferentes sitios donde se habla, por ejemplo, de lograr que un depósito geológico combustible se vuelva 'inerte' o inactivo, para que no ocurran fuegos espontáneos...

Ver también:

Army Brig. Gen. Mark Kimmitt, deputy operations director for Multinational Force Iraq, told reporters in Baghdad a U.S. convoy found the 155-millimeter artillery round rigged as an improvised explosive device. The round detonated before the explosive ordnance team could render it inert, Kimmitt said, spewing a small amount of sarin gas.http://www.scienceblog.com/cms/node/2714

silviantonia
United States
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge: me parece la mejor respuesta
47 mins
  -> Gracias, Lydia. Por lo menos no ofende...

agree  garci: La mejor opción sin duda ! Saludos !
2 hrs
  -> Ja ja, mentes ilustres que piensan lo mismo... *gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
to inert


Explanation:
the easiest one.....
hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2006-11-30 16:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

evidentemente, al ser un término técnico, puede que no esté recogido en diccionarios, pero la cuestión es que se utiliza en países de habla inglesa, por lo que entiendo que es una traducción correcta. Decir que "es un disparate", me parece un tanto atrevido.

metaljorg
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Wesseler
6 mins

agree  Víctor Nine
1 hr

disagree  silviantonia: Inert NO ES un verbo; es un adjetivo. To inert es un disparate. /¿Qué más comprobación que la definición en el diccionario?
5 hrs
  -> Puedes decir lo que quieras, pero compruébalo antes de realizar afirmaciones. Es un adjetivo, pero también es un verbo

disagree  bigedsenior: It is NEVER a verb.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search