KudoZ home » Spanish to English » Engineering (general)

"motor de busqueda avanzada"

English translation: advanced search engine

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish term or phrase:motor de búsqueda avanzada
English translation:advanced search engine
Entered by: Henry Hinds
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:22 Aug 10, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Engineering
Spanish term or phrase: "motor de busqueda avanzada"
"el cuadro superior tiene un motor de busqueda avanzada"
Local time: 02:51
advanced search engine
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 23:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
5 +11advanced search engine
Henry Hinds



2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
advanced search engine


Henry Hinds
United States
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 186
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Galilea
0 min
  -> Gracias, Susana.

agree  Michael Powers (PhD)
3 mins
  -> Gracias, Mike.

agree  Jairo Payan: Not too much to add.
8 mins
  -> Gracias, Jairo.

agree  colemh
11 mins
  -> Gracias, Colemh.

agree  Marina Soldati: Sure
11 mins
  -> Gracias, Marina.

agree  Flavia Scafatti
1 hr
  -> Gracias, Flavia.

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
  -> Gracias, Patricia.

agree  Rafa Lombardino
1 hr
  -> Gracias, Rafa.

agree  uxia90: obviously
6 hrs
  -> Gracias, Uxia.

agree  Andres Roldan
7 hrs
  -> Gracias, Andrés.

agree  Joaquim Siles-Borràs
8 hrs
  -> Gracias, Joaquim.
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Jairo Payan

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search