KudoZ home » Spanish to English » Engineering (general)

flecha de haz

English translation: sag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:flecha
English translation:sag
Entered by: xxxmediamatrix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:13 Nov 6, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Technical Drawing
Spanish term or phrase: flecha de haz
The term is the distance between the edges of a curved plate. If the curve is an exact half-circle, it would be the diameter, but this is the general term for non-circular curves.
ravl
sag
Explanation:
If the metal plate is held horizontally at the edges the centre will be lower than the edges because of the 'sag' (the plate takes on the form of a catenary).

In geometrical terms, the sag (flecha) is the maximum distance measured perpendicularly between the chord (cuerda), which is a straight line joining the edges of the plate, and the arc (arco) representing the surface of the plate.

But I have no idea what 'haz' means in your context. Maybe the word shouldn't even be there ... ?
Selected response from:

Robin Levey
Chile
Local time: 01:10
Grading comment
Thanks! And you're right, 'haz' doesn't really belong there.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sag
Robin Levey


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sag


Explanation:
If the metal plate is held horizontally at the edges the centre will be lower than the edges because of the 'sag' (the plate takes on the form of a catenary).

In geometrical terms, the sag (flecha) is the maximum distance measured perpendicularly between the chord (cuerda), which is a straight line joining the edges of the plate, and the arc (arco) representing the surface of the plate.

But I have no idea what 'haz' means in your context. Maybe the word shouldn't even be there ... ?

Robin Levey
Chile
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 158
Grading comment
Thanks! And you're right, 'haz' doesn't really belong there.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2008 - Changes made by xxxmediamatrix:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search