22:33 Jun 26, 2007 |
|
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Punch in/out inserción |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Punch in/out inserción Language variant: Inserción entrada/salida Explanation: "PUNCH IN AT (entrada de. inserción en)" www2.yamaha.co.jp/manual/pdf/emi/spanish/port/psr3000_es.pdf "Comienzo y final de inserción (Punch In/Out)." www.arrangerworkstation.com/manuals/TYROSS-DL.pdf In spite of this translation that is correct, it is generally accepted that the translation of the english term removes its significance. Like many other technical terms, and in this area, almost all the texts mantain the english term. -------------------------------------------------- Note added at 388 days (2008-07-19 14:48:40 GMT) -------------------------------------------------- Where is "Punch in/out inserción" put "Punch in/out " It was a mistake |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.