KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

pagaré ventanilla

English translation: Cashier promissory note

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Jan 13, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banking
Spanish term or phrase: pagaré ventanilla
vs. pagaré preferencial

not much useful context accept that these are categories for
calculating liquidity gaps. Yuck!

Any ideas and especially any references to definitions appreciated.
Marian Greenfield
Local time: 00:58
English translation:Cashier promissory note
Explanation:
Here in Mexico it used as a short term investment which you can just cash out at the bank.

Hope this helps

Rufino
Selected response from:

Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 01:58
Grading comment
Thanks Rodrigo I don't think cashier promissory note exists in English, but I'll go with note payable at teller's window. I assumed it was the type of instrument you mention. Thanks for confirming.

msg

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Cashier promissory note
Rufino Pérez De La Sierra


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Cashier promissory note


Explanation:
Here in Mexico it used as a short term investment which you can just cash out at the bank.

Hope this helps

Rufino

Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Rodrigo I don't think cashier promissory note exists in English, but I'll go with note payable at teller's window. I assumed it was the type of instrument you mention. Thanks for confirming.

msg

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hazel Whiteley: I've never heard the term but having done some research earlier with a hope to answer this question, I think that sounds quite good.
1 hr

agree  Mary Maloof, CT: Rufino, sí tienes razón.
2 hrs

agree  laurab: correcto
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search