Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:22 Sep 9, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase:depósito a término de garantía
El contexto en que aparece es el siguiente:
"El banco podrá cargar a cualquier cuenta del cliente, sea de ahorros, corriente, a término de garantía, el importe obligación que represente la obligación existente a favor del banco".
Automatic update in 00:
10 mins confidence:
security deposit or performance bond
Explanation: depends on context.......
Robert Copeland United States Local time: 07:42 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 95
Explanation: Not a standard banking term, so it's hard to say... did you try looking on the bank website for a description of the account? depósito a plazo = time deposit, but where guarantee fits in, is not clear