GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:37 Feb 13, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / bills of exchange | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Garcia Local time: 17:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | notary public |
| ||
4 | licensed broker |
|
notary public Explanation: Si el texto es de España, Corredor de Comercio y Notario son desde hace bastantes años ya exactamente lo mismo (se unifi´có el cuerpo). Antes, el Corredor de Comercio era una especie de Notario pero sólo para instrumentos puramente mercantiles o bancarios (contratos de leasing y esas cosas), amén de tener otras funciones, claro está. En cualquier caso, creo que para tu contexto Notary Public se adapta perfectamente. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
licensed broker Explanation: , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.