no tengo cargo ni cobro posteriores que hacer

English translation: ...and have no further claims

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:no tengo cargo ni cobro posteriores que hacer
English translation:...and have no further claims
Entered by: Lisa Roberts

19:32 Sep 11, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: no tengo cargo ni cobro posteriores que hacer
Text is from Chile:

Certifico que he recibido de XXXX S.A. el Saldo indicado en el presente liquidacion y *no tengo cargo ni cobro posteriores que hacer*.

and have no subsequent outstanding/unpaid...?

Many thanks!
Lisa Roberts
France
Local time: 03:37
...and have no further claims
Explanation:
another possible option
Selected response from:

Marcela Dutra
Uruguay
Local time: 22:37
Grading comment
Many thanks Marcela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3...and have no further claims
Marcela Dutra
4I have received ... in full and final settlement (of the sums due to me)
Bubo Coroman (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I have received ... in full and final settlement (of the sums due to me)


Explanation:
I think this English expression is equivalent to the Spanish one.

Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
...and have no further claims


Explanation:
another possible option

Marcela Dutra
Uruguay
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks Marcela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Palatnik (X)
34 mins
  -> Thanks, Margarita!

agree  JPMedicalTrans
5 hrs
  -> Thank you!

agree  A Word For I (X): The emphasis is on possible future claims/litigation.
10 hrs
  -> Thanks Edward!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search