English translation: straight line or bullet amortization
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Could there be a typo? Could it be 'amortización o bullet'? I'm not sure it could be both straight-line and bullet. Also, if this is about repayment of a loan, I would use repayment or amortization rather than depreciation.
Automatic update in 00:
37 mins confidence:
lineal bullet amortization
Explanation: Many kinds of amortization exist, including:. Straight line (linear); Declining balance; Annuity; Bullet (all at once);