KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

compra diaria/ venta diara

English translation: daily purchase / daily sale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Aug 24, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / mutual fund features
Spanish term or phrase: compra diaria/ venta diara
Dentro de la clasificacion de varios fondos de inversion de instrumentos de deuda explican la tabla con el tipo de operacion de cada fondo y no se exacto el termino que se utiliza para "compra diaria- liquidacion mismo dia y venta diara-liquidacion mismo dia". Gracias
English translation:daily purchase / daily sale
Please see the first paragraph on the first link.

Also please look up "same-day liquidation" on the second link.
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 15:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +5daily purchase / daily sale
Ana Vozone



19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
daily purchase / daily sale

Please see the first paragraph on the first link.

Also please look up "same-day liquidation" on the second link.

Example sentence(s):
  • Secondly, the daily purchase and sale prices of mutual funds are determined in a completely different way from that of a corporation's common stock offerings. Read more: http://info.finweb.com/investing/how-mutual-funds-are-priced.html#ixzz3BJfDOFPT
  • fall below the specified liquidation level (ie the level where funds deposited with us (margin and free equity) by a client are insufficient to cover the client’s losses), the position is subject to same-day liquidation.

    Reference: http://info.finweb.com/investing/how-mutual-funds-are-priced...
    Reference: http://www.iggroup.com/content/files/pillar3_igg_feb14.pdf
Ana Vozone
Local time: 15:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
25 mins
  -> Thank you, Phil!

agree  Henry Hinds
1 hr
  -> Thank you, Henry!

agree  Judith Armele: Yes, but for 'liquidación' I would use 'settlement'.
16 hrs
  -> Thank you, Judith! In this particular context, I think that "same-day liquidation" is the more adequate choice, but let us leave this decision to the asker!

agree  Paul Stevens
19 hrs
  -> Thank you, Paul!

agree  AllegroTrans
1 day 10 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): philgoddard

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search