English translation: have been based on the effects collected/assembled
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:11 Dec 28, 2016
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Advice Proposals
I'm trying to decide on the best translation for "impactos" (outcome, effects?) and "recogidos" (included?) here.
Any suggestions would be most welcome. Thanks in advance.
"Los requerimientos recogidos en el DDP (Documento de Definición de la Petición) se han cimentado en los impactos recogidos en el “Gap Analysis” [Ref.2] y en los requerimientos recibidos de las áreas Usuarias."