KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

OPA indirecta o sobrevenida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Apr 6, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: OPA indirecta o sobrevenida
No context
El Trujaman
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1indirect takeover
Penelope Ausejo
4 +1mandatory takeover bid/tender offer
John Rynne
5indirect or unexpected tender offer
Marian Greenfield
4indirect or unexpected takeover bid
Dennis Wright


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
indirect takeover


Explanation:
así lo diría yo.

Penelope Ausejo
Spain
Local time: 14:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá: sure, indirect takeover bid
12 mins
  -> thx Alicewond :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
indirect or unexpected tender offer


Explanation:
OPA = oferta pública de adquisición

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-04-06 10:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

as Pepis notes, it could also be a takeover bid, but I wouldn\'t use \"takeover\" without bid...

Marian Greenfield
Local time: 08:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1528
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indirect or unexpected takeover bid


Explanation:
in the manner of a "dawn raid" perhaps

Dennis Wright
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mandatory takeover bid/tender offer


Explanation:
I can explain this, but I am not very sure how to say it in English
An "OPA sobrevenida" is one that you are required to make by order of the regulator, rather than of your own free will. For example, if Company A increases their holding in a listed company X from (say) 21% to 26%, they have crossed the magic 25% threshold and are obliged to make a tender offer for an additional percentage of the stock. However, if P, the parent company of A, acquires a controlling stake in company C (which owns 5% of X), then the regulator may consider that P effectively controls 26% of X. Accordingly, P (or A) may be obliged to make a tender offer for part or all of X (or suffer the suspension of its voting rights in X if it does not comply).
It is called "sobrevenida" because the idea is that the bidder is being forced to make the offer because of the circumstances, not because it really wanted to.
See this article (URL too long to fit in the references box): http://216.239.39.104/search?q=cache:VIG597f2hmUJ:www.expans...
Note that "tender offer" is the better term but that EU usage is "takeover", even when referring to such transactions performed not to "take over" a company (e.g. to delist).


John Rynne
Local time: 14:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 461

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María López: googles agrees with "mandatory" (and not "indirect") tender offer or takeover bid
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search