KudoZ home » Spanish to English » Games / Video Games / Gaming / Casino

juegos por propiedades/ por modalidad

English translation: sorting games by genre / by character

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Dec 11, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino /
Spanish term or phrase: juegos por propiedades/ por modalidad
Respecto a los Juegos por modalidad (aventura, carreras, habilidad, acción) y los juegos por propiedades (personajes de Disney) la lógica será diferente ya que habrá en primera instancia un selector previo de Modalidad o personaje para que en base a lo que se elija
vantage
Argentina
Local time: 11:06
English translation:sorting games by genre / by character
Explanation:
El texto es algo confuso; si está hablando de clasificar juegos de acuerdo a criterios de genero o de personaje, yo añadiría el verbo "sort".

Sobre "genre" estoy bastante seguro; lo que describes son géneros de videojuegos. No entiendo muy bien lo de "properties": ¿tal vez eliges jugar como un personaje de Disney y eso te da propiedades o poderes especiales? En ese caso, usaría "character".
Selected response from:

Urtzi Jauregi
Local time: 15:06
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4games sorted by genre / games sorted by contentsJack Gilbert
4sorting games by genre / by characterUrtzi Jauregi


  

Answers


1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sorting games by genre / by character


Explanation:
El texto es algo confuso; si está hablando de clasificar juegos de acuerdo a criterios de genero o de personaje, yo añadiría el verbo "sort".

Sobre "genre" estoy bastante seguro; lo que describes son géneros de videojuegos. No entiendo muy bien lo de "properties": ¿tal vez eliges jugar como un personaje de Disney y eso te da propiedades o poderes especiales? En ese caso, usaría "character".

Urtzi Jauregi
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in BasqueBasque, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
games sorted by genre / games sorted by contents


Explanation:
"Modalidades" is definitely "genres". "Personajes de Disney" is just an example of videogames classified by their contents: a Disney videogame could be an action game or a sports game but if you had to classify it you would call it a Disney game. I agree with Urtzi on using "sort".

Jack Gilbert
Spain
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search