Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase:estreliselico alto
There is an accent on the 3rd "e" (sorry, I do not know how to type an accent). This was said by a patient who came to the hospital for a stress test. The doctor asked her why her pcp had sent her for a stress test and she said, "porque el dice que tengo estreliselico alto" and signaled to her chest area.
"Estoy desesperada,el medico e visito y me dijo que tengo el triglicerido alto a 645,de que viene esto?"
True that es-tri-li-sé-li-co has the same no of syllables as el-tri-gli-cé-ri-do!
It has to be "triglicéridos altos". Doctors do not send (cardiac) stress tests for "high stress levels". Maybe a written "stress test" to check if you're suffering from too much stress, but not a "cardiac stress test" which is what they're referring to.
I think the asker needs to come back to the question to stop the madness. The only thing that actually makes sense is Ana Roca's comment that this is probably a bad transcription (or maybe the patient didn't know how to pronounce the word).
If you have a normal keyboard with the numeric keypad on the right, hold down the ALT key and type in 130; this gives the "é"
ALT + 160 = á
ALT + 161 = í
ALT + 162 = ó
ALT + 163 = ú
ALT + 164 = ñ