GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:42 Jan 15, 2002 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Government / Politics / politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fernando Muela Sopeña Spain Local time: 00:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rapidly |
| ||
5 | at a first pace |
| ||
4 | at top speed |
| ||
2 +2 | at a rate of knots |
|
at top speed Explanation: At top speed. At full speed. Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rapidly Explanation: is rapidly detioriating (I think we tend to be a little less flowery in English) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
at a first pace Explanation: in a hurried way. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
at a rate of knots Explanation: I think this captures the expression in the original... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|