Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:57 Oct 31, 2007
This question was closed without grading. Reason: Errant question
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - History
Spanish term or phrase:please see the "old spanish" quote below.
This is a quote from the writings of Gonzalo Fernández de Oviedo. He is talking about the chocolate drink brewed by the indigenous peoples of Mexico. Almendra is a cacao bean in this context (I'm pretty sure). I am not good at this kind of thing, and if anyone would like to take a crack at it, I would certainly appreciate it. I would just put it out to bid, but its so small.
“Testa almendra, los señores e principales hacen cierto brebaje que se dirá que ellos tienen en mucho, e no lo usan sino los poderosos e los que pueden hacer, porque la gente común no usa ni puede usar con su gula o paladar tal brebaje; porque no es más que empobrecer adrede e tragarse la moneda e echarla en donde se pierda”.
Henry, I know what you are saying. I'm translating a whole book and this quote happened to be in it. I thought maybe someone might enjoy translating it, but its only 60 words and I didn't think it was worth putting out as a job. But I can do that, of course. And I do realize that it is not what we should normally be asking for. Thank you for protecting my honor Francisco, but Henry is right, I was looking for the whole quote. And I'm a she!
Henry, he's only asking for the "tragarse la moneda" part.
Ronnie, the writer is trying to explain that the cacao bean (being food and money), could only be used by wealthy people, thus the image he uses, it's like throwing money to the sewer
Explanation: If you spend in chocolate you'll only be poorer because it's too expensive.
porque no es más que empobrecer adrede (get poor on purpose) e tragarse la moneda e echarla en donde se pierda (it's LIKE eating your coin and throwing...)”.
By the way...I get poorer everyday because of chocolate...