Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase:disparate (IN THIS CONTEXT)
This term occurs in a sarcastic speech that attacks the new administration of a company, after a major change in the board of directors. This specific comment refers to a person that the speaker does not consider to be qualified to take over a position.
CONTEXT: "... no entendemos como (name of person), es la persona indicada en el plan de sucesión para (name of position), ***lo consideramos un disparate***, lejos hay más gente preparada, ..."
I don't know what went wrong, but somehow I ended up selecting an answer that wasn't the one I wanted. I actualy used MEW's suggestion, in the end, but it loks like I made a mess of selecting her answer! Sorry MEW! Anyway, thanks to everyone for their suggestions and comments.
Aditional info: cuando se habla de una persona, se dice que está disparatada. Agluien que está disparatado hace disparates. Y hay que notar el uso del verbo estar, y no ser: ser disparatado hace referencia a cosas... :-)
Thanks "M-Team" (the two Marías)! You guys are right, of course. I was misreading this as "him" (the person) rather than "it" (the appoitment). That's what I get for pulling an all-nighter to help out a client! I gotta get some sleep....
Hi, guys! Tere is right, Stu. The speaker sounds so Chilean I would translate the whole thing in exactly the same informal tone (I usually skip "lo consideramos") -- This is crazy! There are people by far...
Stuart, the way I read it is that they consider the fact that Such and Such was appointed for that position as "complete and utter nonsense", not the person himself... "Disparate" used to describe a person sounds weird to me.
Automatic update in 00:
2 mins confidence: peer agreement (net): +10
Explanation: In every contect, un disparate es nonsense, algo completamente absurdo e impensable para una mente sentata.
Y. Peraza Local time: 16:55 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Yes, but in the case it is used as a noun, not an adjective. The speaker refers to this person as being "un disparate". Any ideas on how I can phrase that?