KudoZ home » Spanish to English » Idioms / Maxims / Sayings

asentar la cabeza

English translation: to settle down


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish term or phrase:sentar la cabeza
English translation:to settle down
Entered by: Simon Bruni
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Aug 30, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: asentar la cabeza
Hello. From a magazine article about a production of 'Filomena Marturano’. The play is about a retired prostitute who prevents her protector, a rich man, from abandoning her (and her children) for a younger woman.

"Este conocido actor también supo dar su tinte melodramático a su personaje, Don Doménico Soriano, un hombre rico que en su último cuarto de vida desea **asentar la cabeza** y se ve derrotado por los deseos de la mujer que más tiempo ha estado presente en su vida."

Thanks for your help :)
Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 17:19
to settle down
Por ejemplo.
Selected response from:

Y. Peraza
Local time: 18:19
Grading comment
muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
3 +16to settle down
Y. Peraza



1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +16
to settle down

Por ejemplo.

Y. Peraza
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxcw010
1 min

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
9 mins

agree  neilmac
14 mins

agree  dwarfcrusher
20 mins

agree  Cinnamon Nolan
25 mins

agree  Joaquim Siles-Borràs
27 mins

agree  isabel2000
34 mins

agree  tangotrans
41 mins

agree  Sheila Hardie
50 mins

agree  urst: aunque yo siempre lo he visto como "sentar la cabeza"...
1 hr

agree  Marcela Robaina Boyd: find a girl, settle down, if you want you can maary...
2 hrs

agree  Giovanni Rengifo: Sí, pero hay que aclarar que la expresión en español es "sentar cabeza".
4 hrs
  -> Pues si. Yo pensaba que se trataba de una version de otro pais, pero si a Uds. tambien les suena raro... Gracias a todos!

agree  Marina Herrera
5 hrs

agree  MSuderman: Look at me, I am old, but I'm happy (para continuar con la referencia a Cat Stevens)
6 hrs

agree  Kaiser_Soze
1 day 4 hrs

agree  TRANZsmart
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search