Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Well, if I were asked to translate a single sentence with no context, I would politely decline. Do you not even know who XX is? Also, this appears to be written by an educated person who would be very unlikely to misuse "literalmente" - that word has been put there for a very specific purpose.
This shows the importance of context, because of the word "literalmente" - a lot of the suggestions won't work because of this. We need to know who is being talked about, what "estas experiencias" are, how they are being documented. Please could you give us at least the sentences before and after this.
Explanation: My take on it. It’s hard to get a proper grasp from the context provided, especially because I don't know what "estas experiencias primarias" refers to; but this is the feeling I’m getting from the text.
Yet again, XX’s unyielding passion shines through in his/her teaching...
Once more, XX’s unyielding passion shines through in his/her teaching...