GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:29 Aug 31, 2012 |
Spanish to English translations [PRO] International Org/Dev/Coop / internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James A. Walsh Spain Local time: 10:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (normal) channels for sharing information on-the-go |
| ||
2 -1 | horizontal interchange in information transfer |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
horizontal interchange in information transfer Explanation: However, this isn't the usual way to talk about information transfer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intercambio horizontal (usuales) en el movimiento (normal) channels for sharing information on-the-go Explanation: The literal 'horizontal' should be avoided here at all costs in my view. I would render it something along these lines... I'm sure it could be simplified even further, as the idea of the ST is really very simple... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2012-08-31 23:50:50 GMT) -------------------------------------------------- An em-dash (—) could perfectly replace the "i.e." either... Example sentence(s):
Reference: http://tinyurl.com/8fjgmmj |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.