English translation: bound organization/liable organization
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:45 Sep 2, 2008
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / MiFID - reporting system
Spanish term or phrase:Entidad Obligada
Some examples: "En caso de que la Entidad Obligada carezca de código BIC... se utilizará otro código" and
"Código único para identificar a la Entidad Obligada que ha ejecutado la operación".
Basically it means the firm that must report the transaction under the MiFID directive, but I've searched the legal texts in English and can't find a short label for this concept. So far I've used "Compelled Entity" but I don't like it. However, "Reporting Firm" (a phrase that is used in the official texts) doesn't translate the idea of "obligada".