19:38 Apr 10, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / SUPERVISIÓN DE OBRA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
the work to be executed/carried out by the contractor Explanation: I would simplify it down to this .... nothing is lost by cutting out the "double speak" |
| ||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||
33 mins confidence:
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|