peticion de dar .. (que pueda originar una contingencia)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Mar 30, 2007
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase:peticion de dar .. (que pueda originar una contingencia)
From the same agreement re sale of shares as my other question:
Consistiendo la reclamacion de terceros en una peticion de dar o en una pretension de hacer o de no hacer reconducible a una peticion de dar que pueda originar una Contingencia, si el Vendedor esta de acuerdo ... los Compradores daran por zanjada la reclamacion sin litigar or recurrir contra la misma.
I can see the overall meaning but wonder if there is a specific term in UK law, ie for 'peticion de dar' rather than just 'peticion'.
Perhaps with more context this can be solved - I'm thinking along the lines of a petition (or claim) for return of something (dar) - if I knew what, in context, a third party might have such a claim for, I think I could find the correct legal term
Automatic update in 00:
9 hrs confidence:
peticion de dar
application for delivery-up (of co. shares)
Explanation: Other possibilities: application for specific performance of a share transfer contract or (US) replevin to recover shares wrongfully purloined. In the UK, replevin is not really poss. of registered shares that are 'choses in action' - whilst may be possible of bearer shares that are negotiable by delivery and thus chattels i.e. choses in possession.
By his writ issued in July, 1989, the plaintiff, who had by that time left Czechoslovakia, claimed from the defendants delivery up of the shares. ...