09:37 Jun 27, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / notary documentation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Greenfield Local time: 06:40 | ||||||
Grading comment
|
subsidiary to the Articles (of Incorporation) and Agreements validly adopted Explanation: @@@ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
As a supplement to the Bylaws and validly adopted resolutions Explanation: way more context is needed, but estatutos is certainly Bylaws and "acuerdos" is almost certainly resolutions of the Shareholders Meeting or Board of Directors |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.