https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law%3A-contracts/1985741-con-caracter-subsidiario-de-los-estatutos-y-de-los-acuerdos-validamente-adoptado.html

Con caracter subsidiario de los estatutos y de los acuerdos validamente adoptado

English translation: As a supplement to the Bylaws and validly adopted resolutions

09:37 Jun 27, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / notary documentation
Spanish term or phrase: Con caracter subsidiario de los estatutos y de los acuerdos validamente adoptado
It is part of an additional provision or the articles of incorporation of an association.
Nicholas G. C.
Local time: 12:40
English translation:As a supplement to the Bylaws and validly adopted resolutions
Explanation:
way more context is needed, but estatutos is certainly Bylaws and "acuerdos" is almost certainly resolutions of the Shareholders Meeting or Board of Directors
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 06:40
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1subsidiary to the Articles (of Incorporation) and Agreements validly adopted
AllegroTrans
4 +1As a supplement to the Bylaws and validly adopted resolutions
Marian Greenfield


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
subsidiary to the Articles (of Incorporation) and Agreements validly adopted


Explanation:
@@@

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 11:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 577

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: O alternativamente "accesory/collateral to......passed/accepted".-
32 mins
  -> yes, these are alternatives. Thanks MGU!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
As a supplement to the Bylaws and validly adopted resolutions


Explanation:
way more context is needed, but estatutos is certainly Bylaws and "acuerdos" is almost certainly resolutions of the Shareholders Meeting or Board of Directors

Marian Greenfield
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Helene Dubois
1370 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: