solidaridad (ver contexto)

English translation: joint and several/jointly and severally

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:solidaridad (en un contrato)
English translation:joint and several/jointly and severally
Entered by: Alages

09:04 Oct 19, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato compraventa inmobiliaria
Spanish term or phrase: solidaridad (ver contexto)
Se trata del contrato de compraventa de una vivienda. Uno de los apartados es este:


3. Solidaridad

En caso de ser varios los compradores, todos ellos responderán solidariamente del cumplimiento de sus obligaciones frente a la parte VENDEDORA, y ésta podrá liberarse de las suyas, cumpliéndolas frente a cualquiera de los COMPRADORES.


GRACIAS!
Alages
Local time: 07:11
joint and several/jointly and severally
Explanation:
Son las únicas dos opciones. Ver el AVH Legal, pág. 938, "solidaridad".-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 07:11
Grading comment
Miguel, muchas gracias por tu ayuda y a todos los demás también.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7joint and several/jointly and severally
MikeGarcia


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
joint and several/jointly and severally


Explanation:
Son las únicas dos opciones. Ver el AVH Legal, pág. 938, "solidaridad".-

MikeGarcia
Spain
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 389
Grading comment
Miguel, muchas gracias por tu ayuda y a todos los demás también.
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias Miguel! No sé que es el AVH Legal, perdona por mi ignorancia.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Garcia
1 hr
  -> Mary of Mercy, mi tuétano se conmueve hasta sí mismo ante tanta generosidad!!!

agree  patyjs
5 hrs
  -> Gracias, patyjs.-

agree  Patricia Rosas: también me desespero al contestar y tener que escribir "según el Diccionario de Términos Jurídicos de Enrique Alcaraz Varó y Brian Hughes" ;-)
5 hrs
  -> Gracias, Patricia, veo que compartimos angustias similares....me has iluminado la tarde!!

agree  Refugio
7 hrs
  -> Thanks, Ruth.-

agree  Carolina Ruiz: Excelente!
9 hrs
  -> Gracias, Carolina

agree  Manuel Rossetti (X)
9 hrs
  -> Gracias, Emily.-

agree  MarinaM
17 hrs
  -> Gracias, Marina.-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search