KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

afianzar/ dar garantías por otros

English translation: warrant/secure/endorse// and guarantee on behalf of other parties

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:afianzar/ dar garantías por otros
English translation:warrant/secure/endorse// and guarantee on behalf of other parties
Entered by: MikeGarcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:43 Jan 16, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: afianzar/ dar garantías por otros
pudiendo obligar a la sociedad di hubiera alguno u otros codeudores: afianzar y dar garantías por otros.

Poderes del órgano de administración de una sociedad
Cinta Cano Barbudo
Spain
Local time: 19:20
warrant/secure/endorse// and guarantee on behalf of other parties
Explanation:
Así quedaría, lo que pasa es que en inglés "legalese" ambos términos se confunden...

Ver el Alcaraz Varó Huhes Financiero, pág. 744, "afianzar1".-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 19:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5warrant/secure/endorse// and guarantee on behalf of other parties
MikeGarcia


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
warrant/secure/endorse// and guarantee on behalf of other parties


Explanation:
Así quedaría, lo que pasa es que en inglés "legalese" ambos términos se confunden...

Ver el Alcaraz Varó Huhes Financiero, pág. 744, "afianzar1".-

MikeGarcia
Spain
Local time: 19:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 389

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Schultz
0 min
  -> Gracias, Carmen.-

agree  simona trapani
13 mins
  -> Gracias, simona.-

agree  Edward Tully
28 mins
  -> Thanks, Edward.-

agree  Maria Garcia: Saludos!! :-)
2 hrs
  -> Muy bien retribuídos, joven y guapísima abogada y acólita...

agree  Nelida Kreer: OK and sugiero también para "otros", "third parties"
2 hrs
  -> Gracias, Niki, y dile a Popito que cada día traduce mejor (como Gardel cuando canta...).-
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 21, 2008 - Changes made by MikeGarcia:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search