KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

prestación laboral

English translation: performance / provision of labor / professional services

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:prestación laboral
English translation:performance / provision of labor / professional services
Entered by: Richard Boulter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Feb 17, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / work contract
Spanish term or phrase: prestación laboral
This is a work contract for an individual who "Actuando en exclusividad para la empresa y con autonomía y plena responsabilidad, bajo los criterios y las instrucciones directas del Director General..."

I am unsure whether this person (the "trabajador") is entering into an "employment contract" or whether he will be a freelancer.... I am pretty sure it is the former, but the word "autonomia" is ambiguous (to me).

"MANIFIESTAN
Que es voluntad de ambas partes concertar la siguiente regulación del contenido de la
prestación laboral, por un periodo indefinido, al amparo del art. 22.5 del R.D.Leg. 1/1.995, de 24 de marzo, y de conformidad con el art. 3, apdos. 1º.c) del mismo cuerpo legal."

Many thanks
Comunican
United Kingdom
Local time: 16:52
performance / provision of labor / professional services
Explanation:
In this suggestion, I lean more toward 'provision...' with the supposition that such an agreement contract would not be made with a common laborer but with a professional consultant or expert employee. I think that this wording will sound more original in English for your client.

'Rendering labor' here doesn't ring right to me though 'rendering (professional) services' has considerable merit, and 'performance of duty' is off on a different topic from the Query agreement. 'Supply of services' would fit better in an agreement with a temporary-labor company rather than an individual worker.

I perceive that this is an agreement for professional consultancy or a temp, and not an individual hiring on a full-time basis, according to the scarce context that we have available. However, I think that 'autonomia' probably means 'of his own free will / freely' in this context, rather than the 'freelance' connotation. This flows better with the 'being responsible' reference that follows it.

Hope my observations help you to reach a solution satisfactory to your client and yourself. Best of luck!
Selected response from:

Richard Boulter
United States
Local time: 09:52
Grading comment
Many thanks everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4performance / provision of labor / professional services
Richard Boulter
3 +1rendering of labor/professional service
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4work to be renderedpatinba
4labor benefits
Patricia Novelo
4supply of serviceswordgirl
3employment relationship/agreement
patri_2911


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
labor benefits


Explanation:
espero te sirva :)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-02-17 10:40:27 GMT)
--------------------------------------------------

no perdón no es work benefits es rendering service o working service

Patricia Novelo
Mexico
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supply of services


Explanation:
the work to be performed is in the form of services, which are governed by the agreement (contract) in question.
ec.europa.eu/information_society/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=2969
www.nt.gov.au/dcis/procurement_policy/documents/contract_co...
www.berr.gov.uk/whatwedo/consumers/fact-sheets/page38337.ht...
www.hklii.org/hk/legis/ord/457/s3.html

Hope this helps! :)



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-17 10:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

woops! That first ref page should have been:
http://ec.europa.eu/information_society/newsroom/cf/itemdeta...
and, while I have this window open, here is another ref:
www.justice.gov.uk/docs/conditions-of-contract.pdf

wordgirl
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
work to be rendered


Explanation:
To answer your question, "contracts for indefinite periods" are open-ended employment contracts.

patinba
Argentina
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 426
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rendering of labor/professional service


Explanation:
New York Law: Business Corporation: Professional Service ... - [ Traducir esta página ]Rendering of professional service. (a) No professional service corporation may render professional services except through individuals authorized by law to ...
law.justia.com/newyork/codes/business-corporation/bsc01504_1504.html - 10k - En caché - Páginas similares


Lawriter - ORC - 1785.03 Rendering professional services. - [ Traducir esta página ]1785.03 Rendering professional services. A professional association may render a particular professional service only through officers, employees, ...
codes.ohio.gov/orc/1785.03 - 7k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-02-17 11:55:05 GMT)
--------------------------------------------------

En mi humilde opinión, creo que se trata de un contrato denominado: laboral o de relaciones especiales, lo cual intuyo por el contenido del susodicho artículo. A continuación te incluyo el artículo 22.5 del Estatuto de Trabajadores al que hacen mención en tu texto:

" 5. Por acuerdo entre el trabajador y el empresario se establecerá el contenido de la prestación laboral objeto del contrato de trabajo, así como su equiparación a la categoría, grupo profesional o nivel retributivo previsto en el convenio colectivo o, en su defecto, de aplicación en la empresa, que se corresponda con dicha prestación.
Cuando se acuerde la polivalencia funcional o la realización
de funciones propias de dos o más categorías, grupos o niveles,
la equiparación se realizará en virtud de las funciones que
resulten prevalentes."


Clasificación profesional y promoción
en el trabajo
Art. 22. Sistema de clasificación profesional
1. Mediante la negociación colectiva, o, en su defecto, acuerdo
entre la empresa y los representantes de los trabajadores se
establecerá el sistema de clasificación profesional de los trabajadores,
por medio de categorías o grupos profesionales.
2. Se entenderá por grupo profesional el que agrupe unitariamente
las aptitudes profesionales, titulaciones y contenido general
de la prestación y podrá incluir tanto diversas categorías profesionales
como distintas funciones o especialidades profesionales.
3. Se entenderá que una categoría profesional es equivalente
de otra cuando la aptitud profesional necesaria para el desempeño
de las funciones propias de la primera permita desarrollar
las prestaciones laborales básicas de la segunda, previa
la realización, si ello es necesario, de procesos simples de formación
o adaptación.
4. Los criterios de definición de las categorías y grupos se
acomodarán a reglas comunes para los trabajadores de uno y
otro sexo.
5. Por acuerdo entre el trabajador y el empresario se establecerá
el contenido de la prestación laboral objeto del contrato de trabajo,
así como su equiparación a la categoría, grupo profesional o nivel retributivo
previsto en el convenio colectivo o, en su defecto, de aplicación
en la empresa, que se corresponda con dicha prestación.
Cuando se acuerde la polivalencia funcional o la realización
de funciones propias de dos o más categorías, grupos o niveles,
la equiparación se realizará en virtud de las funciones que
resulten prevalentes.



http://www.tuabogadodefensor.com/Archivos_pdf/PLCIIA.pdf
-------------------



PERSONAL DE ALTA DIRECCIÓN:

El personal de alta dirección, es aquel que ejerce poderes propios de la titularidad jurídica de la empresa relativos a los objetivos generales de la misma, con autonomía y plena responsabilidad.

- La relación laboral, se basa en la recíproca confianza de las partes, las cuales acomodan el ejercicio de sus derechos y obligaciones a la exigencia de la buena fe.

- Se rigen por lo que acuerden las partes y la normativa al respecto.

- El contrato se formaliza por escrito por duplicado, pudiendo concertarse un período de prueba que en ningún caso podrá exceder de nueve meses, si su duración es indefinida.

- El trabajador de Alta Dirección no podrá celebrar otros contratos con otras empresas, salvo autorización del empresario o pacto escrito en contrario.

El contrato especial del trabajo del personal de alta dirección se formalizará por escrito, en ejemplar duplicado, uno para cada parte contratante. En ausencia de pacto escrito, se entenderá que el empleado es personal de alta dirección cuando se den los supuestos del art. 8,1 ET y la prestación profesional se corresponda con la que define el art. 1,2 del presente Real Decreto.

Dicho contrato deberá contener como mínimo:

a) La identificación de las partes.

b) El objeto del contrato.

c) La retribución convenida, con especificación de sus distintas partidas, en metálico o especie.

d) La duración del contrato.

e) Las demás cláusulas que se exigen en este Real Decreto.

En el contrato especial de trabajo del personal de alta dirección podrá concertarse un período de prueba que en ningún caso podrá exceder de nueve meses, si su duración es indefinida.

Transcurrido el período de prueba sin que se haya producido desistimiento, el contrato producirá plenos efectos, computándose el tiempo de los servicios prestados en la antigüedad del trabajador de alta dirección de la empresa.

El contrato especial de trabajo se extinguirá por voluntad del alto directivo, debiendo mediar un preaviso mínimo de tres meses. No obstante dicho período podrá ser de hasta seis meses, si así se establece por escrito en los contratos celebrados por tiempo indefinido o de duración superior a cinco años. No será preciso respetar el preaviso en el supuesto de incumplimiento contractual grave del empresario.

El empresario tendrá derecho, en caso de incumplimiento total o parcial del deber de preaviso, a una indemnización equivalente a los salarios correspondientes a la duración del período incumplido.

El alto directivo podrá extinguir el contrato especial de trabajo con derecho a las indemnizaciones pactadas, y en su defecto fijadas en esta norma para el caso de extinción por desistimiento del empresario, fundándose en las causas siguientes:

Las modificaciones sustanciales en las condiciones de trabajo que redunden notoriamente en perjuicio de su formación profesional, en menoscabo de su dignidad, o sean decididas con grave trasgresión de la buena fe, por parte del empresario.



Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 17:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 986

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Simplemente alelado por tanta acertada y correctísima fundamentación de una igualmente acertada y correctísima respuesta, que además apoya el AVH Legal en su pág. 874, "prestación de servicios".
1 hr
  -> ¡Qué amable Miguel! Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
employment relationship/agreement


Explanation:
Me parece que estàn celebrando un contrato de trabajo y que el contratado tendrá autonomìa, etc pero seguirá las reglas del DG.

Yo pondría.

agree to enter into the (following) terms and conditions that shall govern the employment agreement...

Es lo que me parece, espero que te ayude.

patri_2911
Argentina
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
performance / provision of labor / professional services


Explanation:
In this suggestion, I lean more toward 'provision...' with the supposition that such an agreement contract would not be made with a common laborer but with a professional consultant or expert employee. I think that this wording will sound more original in English for your client.

'Rendering labor' here doesn't ring right to me though 'rendering (professional) services' has considerable merit, and 'performance of duty' is off on a different topic from the Query agreement. 'Supply of services' would fit better in an agreement with a temporary-labor company rather than an individual worker.

I perceive that this is an agreement for professional consultancy or a temp, and not an individual hiring on a full-time basis, according to the scarce context that we have available. However, I think that 'autonomia' probably means 'of his own free will / freely' in this context, rather than the 'freelance' connotation. This flows better with the 'being responsible' reference that follows it.

Hope my observations help you to reach a solution satisfactory to your client and yourself. Best of luck!

Richard Boulter
United States
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Grading comment
Many thanks everyone.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 27, 2009 - Changes made by Richard Boulter:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search