Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:16 Feb 23, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase:confirming sin recurso
I can't find an English translation for confirming sin recurso. I wondered if anyone else had come across it. Many thanks in advance, context follows:
En caso de conformidad de las facturas presentadas, X pagará su importe:
Mediante el sistema de "confírming sin recurso", o cualquier otro similar, consistente en la orden dada por el X a una entidad bancada para que con cargo a su cuenta pague el importe de la factura.
Reference: Confirming really isn't Confirming in English
Reference information: Hi, I know this is after the event, and there are numerous references to confirming in Proz, but I really do think they are wrong. It is called Reverse Factoring in English, Confirming is the Spanish name. If you google it you will only find references in Spanish websites. See http://es.wikipedia.org/wiki/Confirming
"en inglés este servicio se llama Reverse Factoring (y no, como uno podría pensar, Confirming)."