KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

frase

English translation: or by the entity acting as such

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:o la que haga sus veces
English translation:or by the entity acting as such
Entered by: Adriana de Groote
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:44 Feb 17, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: frase
El documento podrá ser adquirido previa expedición de la certificación de la Oficina de Tesorería del Ministerio de Defensa Nacional o la que haga sus veces.

Mi problema es cómo traducir la frase "la que haga a sus veces". Desde ya agradezco sus sugerencias.
Marcela Serra Piana
Local time: 14:25
or by the entity acting as such.
Explanation:
Yo creo que aquí están hablando de cualquier otra entidad que actúe como Oficina de Tesorería del MDN o autorizada para emitir ese tipo de certificación.
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 11:25
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4or by the entity acting as such.
Adriana de Groote
4 +2or the office / agency who acts as...
Yvonne Becker
3 +1or an equivalent one / or an equivalent certification
Ltemes


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
or the office / agency who acts as...


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-02-17 21:48:35 GMT)
--------------------------------------------------

or acting as...

Yvonne Becker
Local time: 13:25
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leopoldo Gurman
3 mins
  -> Gracias Leopoldo

agree  Nitza Ramos: En mi opinión "la que haga sus veces" se refiere a la Oficina de Tesorería del Ministerio de Defensa Nacional
6 mins
  -> Gracias, aunque después de leer la respuesta de Ltermes, me entra la duda de si se refiere a la oficina o a la certificación
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
or an equivalent one / or an equivalent certification


Explanation:
Según entiendo la frase, "la que haga sus veces" se refiere a la certificación, o sea, al documento en sí.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-02-17 21:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

En cambio, si se refiere a la Oficina, entonces diría:

\"or another office acting on its behalf\"

Ltemes
United States
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerardo Garcia Ramis: Ahora que lo pienso creo que tienes razón,
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
or by the entity acting as such.


Explanation:
Yo creo que aquí están hablando de cualquier otra entidad que actúe como Oficina de Tesorería del MDN o autorizada para emitir ese tipo de certificación.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 208
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Viñals: completamente de acuerdo
12 mins
  -> Mil gracias y saludos!

agree  Marian Greenfield
48 mins
  -> Muchas gracias Marian!

agree  Isabel Vazquez
2 hrs
  -> Muchas gracias Isabel!

agree  Xenia Wong
2 hrs
  -> Un gran abrazo Xenia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search