https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law%3A-patents-trademarks-copyright/1762254-distinguido.html

distinguido

English translation: bearing/distinguished by

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:distinguido
English translation:bearing/distinguished by
Entered by: Ventnai

16:33 Feb 8, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Licence to use trademark
Spanish term or phrase: distinguido
distinguido(s) appears sevral times in the contract I am translating. "Distinguished" or "differentiated" seem incorrect to me. Anybody have a suggestion?

A efectos del presente contrato, se entiende por uso de
las marcas la comercilización por la licenciataria de productos de confiteria *distinguidos*, ornamentados o presentados con las mismas.

La licenciataria podrá vender los productos *distinguidos* con la marca....

TYVMIAFYH
Ventnai
Spain
Local time: 22:21
bearing/distinguished by
Explanation:
products "distinguished by" marks, names, descriptions etc. seems fine in English. You could also use "bearing" where context permits....
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 21:21
Grading comment
Thanks. Bearing was the word I was looking for and I also used distinguished, as you suggested
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5distinct
GLENN MCBRIDE WITHENSHAW
4 +1bearing/distinguished by
AllegroTrans
4identified
Jorgelina Millán
4depicted
patricia scott
4mentioned
Lydia De Jorge


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
distinct


Explanation:
In this sentence it means distinct (differentiated is not quite correct)

GLENN MCBRIDE WITHENSHAW
Mexico
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bearing/distinguished by


Explanation:
products "distinguished by" marks, names, descriptions etc. seems fine in English. You could also use "bearing" where context permits....

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thanks. Bearing was the word I was looking for and I also used distinguished, as you suggested

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: I particularly like bearing, as in lleva el distintivo kind of sense.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
identified


Explanation:
Products *identified* by the marks (trademarks/service marks)


Jorgelina Millán
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
depicted


Explanation:
Yo entiendo que son los productos "elegidos - distinguidos" para llevar la marca.

patricia scott
Spain
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mentioned


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: