Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Depending on context, you could also use the following: trial, employment-related trial, full trial concerning employment. The last term kind of spells it out. I believe that a proceso sumario is in contrast to a proceso ordinario. In English the former may be translated as summary trial, whereas the latter only needs trial.
Sandro Tomasi Local time: 03:39 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 50
"PLENARY. Full, complete.
2. In the courts of admiralty, and in the English ecclesiastical
courts, causes or suits in respect of the different course of proceeding in
each, are termed plenary or summary. Plenary, or full and formal suits, are
those in which the proceedings must be full and formal: the term summary is applied to those causes where the proceedings are more succinct and less formal. Law's Oughton, 41; 2 Chit. Pr. 481."
"literally, . . . Full, entire, complete, absolute, perfect or unqualified; but with reference to judicial proceedings, it denotes a [complete, formally pleaded suit wherein] a petition or complaint is filed by one or more persons against one or more other persons who file an answer or a response." 315 S.W. 2d 521, 525. A plenary action is one in which a full trial or plenary hearing is had on the merits of a complaint following full discovery, as distinguished from a summary proceeding."
Flavio Posse United States Local time: 00:39 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 19