06:56 Oct 10, 2013 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sofia Bengoa Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | equity status |
| ||
3 | assets/corporate assets. |
| ||
3 | financial situation/sphere |
| ||
3 | budgeted earnings |
|
equity status Explanation: I feel confident about applying this common term here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assets/corporate assets. Explanation: Entiendo que ese patrimonio es social y no personal aunque pertenezca al demandante. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
financial situation/sphere Explanation: Yo lo diría así de fácil. Creo que se adapta mejor al contexto y abarca la esencia de los negocios y sus contratos, abarcando toda su situación financiera. Saludos, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
budgeted earnings Explanation: the expectation of performance have already been factored into xxx's profit calculations. Equity holding is an investee > investment co. Butterworth's and Tom West III's dictionaries, unhelpfully, have no entries for patrimonial cf. Robb: proprietary. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/740... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.