pidiendo se ordene la liquidación

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

23:30 Feb 2, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract
Spanish term or phrase: pidiendo se ordene la liquidación
Source text:

[Term asked part (b)]

Son causas de rescisión del presente contrato:

a. El CONTRATANTE podrá dar por terminado el presente contrato sin necesidad de aviso ni compensación alguna, en caso de incumplimiento por negligencia de EL CONTRATADO. EL CONTRATANTE se reserva el derecho de no cancelar el servicio y solicitar el pago por daños y perjuicios.

b. EL CONTRATADO puede dar por terminado el contrato si EL CONTRATANTE no cumple con sus obligaciones, especialmente en lo que se refiere a los pagos previstos. En este caso, EL CONTRATADO notificará esta situación a El CONTRATANTE y solicitará la terminación del contrato, ***pidiendo se ordene la liquidación*** de lo adeudado hasta la fecha, con previa presentación justificada de los comprobantes correspondientes, sin derecho a compensación o indemnización.

My try:

b. THE CONTRACTED PARTY may terminate this contract if THE CONTRACTING PARTY fails to fulfill its obligations, particularly in relation to payments scheduled. In this case, THE CONTRACTED PARTY will notify this situation to THE CONTRACTING PARTY and it will request the termination of the contract **by requesting the payment of the due amount to date**???...
Lydianette Soza
Belize
Local time: 15:46


Summary of answers provided
4by requesting a liquidation order concerning the outstanding debt to this date
Francois Boye


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
by requesting a liquidation order concerning the outstanding debt to this date


Explanation:
My take

Francois Boye
United States
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search