KudoZ home » Spanish to English » Law: Contract(s)

curse notificación fehaciente

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:32 Feb 7, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: curse notificación fehaciente
siempre y cuando curse notificación fehaciente

Summary of answers provided
4 +1as long as notice has been duly served

Discussion entries: 2



49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as long as notice has been duly served

Estimado/a: Bienvenido/a (demasiado anonimato, no?)al foro. Te recomiendo que primero busques en el glosario estas frases legales, donde en este caso encontrarás muchas opciones que tal vez gusten más que mi sugerencia.

Local time: 20:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 442

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Por allí van los tiros. "Duly" is what I was chewing over.
1 min
  -> Si señor. I normally use just "as long as due notice has been given"
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search